<track id="dhdhd"><strike id="dhdhd"><span id="dhdhd"></span></strike></track>

    <pre id="dhdhd"><strike id="dhdhd"></strike></pre>

    <pre id="dhdhd"></pre>
    <noframes id="dhdhd"><track id="dhdhd"></track>

      您的位置:首页 > 新闻频道 > 张家界新闻

      张家界面向全球招贤,最高可获300万资助(中英文对照版)

      2020-09-07 23:16:15  来源:掌上张家界  作者:  阅读: 张家界日报社微信

        聚天下英才共建张家界

        Gather Talents of the world to build Zhangjiajie

        享受安家费、购(租)房补助,每月给予生活补贴,如果是团队来,还有300万元的团队资助!

        Setting-in allowance, purchase (rent) allowance, monthly living allowances…We would do anything to recruit talents. If you come with a team, you can get another 3 million RMB!

        看到这里,是不是一头雾水可又莫名被吸引,这是什么情况?

        张家界果然又有大动作了——广开进贤之路,广纳天下英才,凡能人贤士,我们均请君来。

        如果说来张家界,需要理由,那我们能给出一大堆,听好了——

        What’s really happening in there?

        Zhangjiajie city has got some big plans afoot—recruiting talents from both home and abroad.

        三千奇峰、八百秀水,大自然造物的神奇;吊脚楼外、田园风光,民俗风情的魅力。中国第一个国家森林公园、中国首批世界自然遗产、首批世界地质公园、国家首批5A级旅游景区、全国文明风景旅游区、“张家界地貌”命名地,6块“金字招牌”是你在这里生活的品质保证。

        如果说环境好只能吸引你来赏景,那么请往下看,一定足以留住你。

        Apart from the three thousand wondrous peaks and eight hundred elegant waters that the Creator endowed, Zhangjiajie is also home to idyllic scenery, well-preserved folk traditions and stilts buildings with distinctive ethnic flavor. Zhangjiajie is crowned with six golden titles. It is the first National Forest Park, and one of first World Natural Heritages and World Geoparks in China. It is reputed as a National Civilized Scenic Area, and one of the first to be accredited as China’s 5A tourist attractions. It is also the place where “Zhangjiajie Landscape” is named after.

        If you want want to work and live in such wonderful place, now must be the best time.

        此次《张家界市人才引进实施办法》的出台,不唯职称、不唯学历、只要你是实战能力强的实用型人才,都是吸纳的重点对象。为顺应实施乡村振兴、“对标提质 旅游强市”战略,文旅人才成为此次引进的新亮点,同时我们也欢迎更多张家界本土外出人才回乡创新创业。

        The municipal government has rolled out its Measures on Talents Recruitment in Zhangjiajie, which puts professional ranks and educational background aside,just aim to attract applied talents with strong technical skills. Besides, in line with the strategy to “enhance tourist service by benchmarking the city against first-rate tourist destinations and develop the city through tourism”, the city will prioritize the introduction of cultural and tourist talents.

        不拘一格引人才,还体现在拓展了引进范围,经公务员招录、事业单位公开招聘程序录用或聘用的符合引进条件的人才,一流大学(或者具有一流学科的大学)优秀全日制本科生或海外知名高校本科学历留学生也都是待引进对象。引进的范围变宽了,但引进的程序却愈发简化,落实了用人单位的自主权。

        The new policy has extended the scope of talents recruitment to include undergraduates from first-tier universities in China or renowned universities overseas. With widened scope and simpler process, the city government gives more say to employers. 



        返回栏目[责任编辑:张家界新闻网]

      举报此信息
      进入张家界新闻网微站
      他把舌头伸到我私密使劲捣

      <track id="dhdhd"><strike id="dhdhd"><span id="dhdhd"></span></strike></track>

        <pre id="dhdhd"><strike id="dhdhd"></strike></pre>

        <pre id="dhdhd"></pre>
        <noframes id="dhdhd"><track id="dhdhd"></track>